Financiado por la Academia de Cine, este glosario tiene como objetivo dar a conocer, tanto en español como en LSE, términos clave para el cine accesible, la coordinación de acceso y la representación y participación de personas con discapacidad en el audiovisual.
Cuando un campo avanza tan rápidamente como el del cine, la terminología crece más rápido de lo que la comunidad puede consensuar signos. Para responder a ello, las personas sordas implicadas en este proyecto hicieron sesiones colectivas para proponer y consensuar un signo por término, a veces recuperando algunos ya en uso y otras creando signos nuevos. El resultado final es un glosario con videos por cada termino, abriendo el espacio del cine a la comunidad sorda.
- Contenido académico
- Ana Tamayo
- Creación de términos en LSE
- Belén Navas, Marta Muñoz, Carlos Soroa, Gemma Piriz y Silvia Suárez
- Dirección
- Veru Rodríguez
- Producción ejecutiva
- Pablo Romero Fresco
- Producción y colaboración
- Academia de Cine
-
Accesibilidad
-
El principio y la práctica de diseñar entornos, productos, servicios y contenidos de manera que puedan ser utilizados por más personas para las que originalmente ese entorno, servicio, etc., fue diseñado o de diseñarlos, desde el principio, pensando en cuantas más personas mejor.
Ejemplo / comentario:
En la práctica, suele referirse a una acción reactiva: se diseña el producto y, después, se piensa en la accesibilidad, por ejemplo, con subtítulos para personas sordas, audiodescripción, etc. Podría también referirse a una acción proactiva: diseñando el producto, desde el principio, para cuantas más personas mejor, por ejemplo, con arquitectura que incluya rampas y ascensores o con cine accesible, tal y como se entiende en este glosario y en la guía que se incluye en esta web.
-
Accesibilidad abierta
-
Tipo de accesibilidad que se ofrece sin la posibilidad de que la persona usuaria la desactive.
Ejemplo / comentario:
Subtítulos incrustados en la imagen o audiodescripción incluida para todo el público como parte de la banda sonora de la película.
-
Accesibilidad alternativa
-
Tipo de accesibilidad que se aleja —en forma, contenido o proceso de elaboración— de los estándares, normas o formas tradicionales de ofrecer este servicio en la industria.
Ejemplo / comentario:
La accesibilidad alternativa contrasta con la accesibilidad estándar por incluir una serie de rasgos, como la creatividad, la integración como parte de la obra, la subjetividad, la flexibilidad, la capacidad de conectar con el público mediante los sentidos y/o la motivación política o activista. Una obra accesible se situará más cerca de la accesibilidad estándar cuanta menos presencia tenga de estos rasgos, y más cerca de la accesibilidad alternativa cuanta más presencia tenga de estos rasgos.
-
Accesibilidad cerrada
-
Tipo de accesibilidad que se ofrece con la posibilidad de que la persona usuaria la desactive.
Ejemplo / comentario:
Subtítulos, audiodescripción o traducción/interpretación en lengua de signos que el público puede activar o desactivar según lo desee.
-
Accesibilidad estándar
-
Tipo de accesibilidad que se ajusta —en forma, contenido y proceso de elaboración— a los estándares, normas y formas tradicionales de ofrecer este servicio en la industria.
Ejemplo / comentario:
En España, este tipo de accesibilidad suele seguir la norma UNE 153010 (AENOR, 2012) para subtitulado para personas sordas y la norma UNE 153020 (AENOR, 2005) para audiodescripción.
URL de interés:
-
Accesibilidad forzada
-
El tipo de accesibilidad que surge sin el consentimiento de la persona.
Ejemplo / comentario:
Por ejemplo: empujar la silla de ruedas de alguien, sin su consentimiento, para que acceda a una sala.
-
Accesibilidad universal
-
El principio según el cual todos los entornos, procesos, bienes, productos y servicios deben poder ser utilizados y comprendidos por todas las personas, en igualdad de condiciones y de la forma más autónoma posible, independientemente de su edad, capacidades o situación.
Ejemplo / comentario:
Es un principio difícilmente alcanzable en la práctica, ya que, en el caso del cine accesible, hay a menudo personas y colectivos (por ejemplo, personas sordociegas o público con discapacidad cognitiva) para los cuales las versiones subtituladas o audiodescritas de las películas, tal y como se suelen hacer, no son accesibles. La accesibilidad universal sí puede funcionar, sin embargo, como horizonte para que cada vez menos personas se vean excluidas.
URL de interés:
-
Acceso crip
-
Prácticas, espacios y perspectivas que priorizan las necesidades y experiencias de personas con discapacidad/discapacitadas y que cuestionan las normas dominantes y capacitistas.
Ejemplo / comentario:
El acceso crip apuesta por soluciones situadas, comunitarias y alternativas que reconocen la diversidad como parte de la producción cultural mientras cuestionan, desafían y desestabilizan los estándares capacitistas de la sociedad.
URL de interés:
-
Acceso liberador
-
Enfoque de la accesibilidad que no se limita a eliminar barreras puntuales, sino que busca transformar las condiciones estructurales, sociales y culturales que generaron, en un primer lugar, la falta de accesibilidad. Este modelo parte de una mirada crítica y emancipadora, entiende la accesibilidad no solo como un ajuste técnico, sino como una herramienta de justicia social que cuestiona jerarquías, normas hegemónicas y dinámicas de exclusión.
Ejemplo / comentario:
Concepto acuñado por la activista Mia Mingus.
-
Ajustes razonables
-
Modificaciones o adaptaciones necesarias y adecuadas que se aplican para garantizar que las personas con discapacidad puedan ejercer sus derechos y libertades.
Ejemplo / comentario:
Estas modificaciones se dan cuando el producto, bien, servicio, etc. no es accesible en su versión original. Suele ser el enfoque mayoritario en casi todos los entornos (laboral, educativo…), incluido el cine, donde las medidas de accesibilidad (subtitulado, audiodescripción, traducción/interpretación en lengua de signos, etc.) se suelen aplicar cuando la obra ha sido terminada. Las nociones de cine accesible y coordinación de acceso incluidas en esta web promueven la consideración de la accesibilidad desde el principio.
-
Aportación de la ceguera
-
Enfoque sobre la ceguera que consiste en percibirla no como un déficit, sino como una forma no vidente de navegar el mundo que conlleva una serie de perspectivas, habilidades y experiencias diferenciadas que constituyen una aportación valiosa tanto para personas ciegas como para personas videntes en diferentes situaciones.
Ejemplo / comentario:
En el cine accesible, la aportación de la ceguera puede manifestarse en ejemplos en los que la audiodescripción o el diseño de sonido de una película haga que el público, vidente o ciego, experimente la película de forma más cercana o significativa, a menudo como resultado de la colaboración entre el equipo creativo y coordinadores de acceso con ceguera. En el arte, por ejemplo, en el caso de la escultura, se da en casos en los que la exploración táctil de una escultura permite a la persona vidente o ciega experimentarla de una forma diferente a cómo la experimentaría solamente viéndola.
-
Aportación de la sordera
-
Enfoque sobre la sordera que consiste en percibirla no como un déficit, sino como una forma no oyente de navegar el mundo que conlleva una serie de perspectivas, habilidades y experiencias diferenciadas que constituyen una aportación valiosa tanto para personas sordas como para personas oyentes en diferentes situaciones.
Ejemplo / comentario:
Este concepto fue definido en el mundo académico inicialmente por los investigadores Bauman y Murray (2009 y 2014) en contraposición a «hearing loss» (pérdida auditiva) y ha servido de inspiración para el concepto aportación de la ceguera. Es especialmente relevante en el potencial fílmico de las lenguas de signos/señas y de las personas sordas. Tal y como informan algunos documentos, los actores oyentes experimentan un avance en su actuación (tanto vocal como no vocal) por convivir con personas sordas y aprender de su experiencia. Algunos artistas que pueden corporeizar o hacer tangible esta aportación de la sordera son Bernard Bragg, Natasha Ofili, Christine Sun Kim o Ángela Ibáñez Castaño, entre otros.
-
Apreciación cultural
-
Consideración, cuidado y respeto que surge de aprender sobre la situación de un colectivo y su cultura.
Ejemplo / comentario:
Se usa en oposición a la apropiación cultural, especialmente con el colectivo de personas sordas signantes.
URL de interés:
-
Apropiación cultural
-
Adopción o uso de elementos de una cultura por miembros de otra cultura, a menudo sin comprender o respetar adecuadamente el significado o contexto original de esos elementos.
Ejemplo / comentario:
Relacionado con la discapacidad, se usa, especialmente, para hacer referencia al uso que hacen las personas oyentes de las lenguas de signos sin la comprensión y el respeto adecuados; por ejemplo, cuando las personas oyentes sin formación específica imparten clases de lenguas de signos/señas.
-
Asesor/consultor (lingüístico)
-
Rol profesional que consiste en asesorar lingüísticamente en una producción audiovisual.
Ejemplo / comentario:
Se usa especialmente en producciones audiovisuales que usan alguna lengua de signos/señas para asegurar la calidad y el componente artístico, si lo hay, de esa lengua de signos/señas.
-
Audiodescripción enriquecida
-
Tipo de audiodescripción alternativa que integra diseño del sonido, espacialización y, a menudo, narración en primera persona para ofrecer una experiencia inmersiva.
Ejemplo / comentario:
El proyecto Enhancing Audio Description, liderado por la Universidad de York, en el Reino Unido, lleva tiempo trabajando en esta técnica, que se ha aplicado a películas como el documental Notes on Blindness.
-
Audismo
-
Discriminación o prejuicio contra las personas sordas, basándose en la creencia de que la capacidad auditiva y el habla son superiores a otras formas de comunicación.
Ejemplo / comentario:
Por ejemplo, está demostrado que aquellas personas sordas que pueden «hacerse pasar como oyentes» (por ejemplo, porque leen muy bien los labios, no tienen un «acento sordo» al hablar o escriben en lengua española perfectamente), suelen tener una mayor participación en medios audiovisuales, lo cual es una forma de audismo.
URL de interés:
-
Aura romántica de las lenguas de signos/señas
-
Percepción de belleza y cualidades personales positivas y «románticas» que se asocian al uso de las lenguas de signos/señas basándose, mayoritariamente, en la forma de éstas y sin reparar en el contenido semántico, lingüístico y comunicativo de estas lenguas.
Ejemplo / comentario:
El aura romántica es una percepción que es dependiente de quien recibe esa comunicación (no de cómo se emite) y, normalmente, se asocia a personas que no conocen ninguna lengua de signos/señas. Por ejemplo, en conciertos con traducción en directo en lengua de signos/señas, personas oyentes (sin conocimiento de ninguna lengua de signos/señas) pueden quedarse maravilladas por la forma de comunicar de la traductora/intérprete, asignándole cualidades sin tener los criterios necesarios para ello. Este término lo desarrolla Ana Tamayo en su libro
Sign Languages, Translation and Interpreting in Audiovisual Media.URL de interés:
Glosario financiado por la Academia de Cine


